子游曰:“敢問其方?!弊郁朐唬骸胺虼髩K噫氣,其名為風(fēng)。是唯無作,作則萬竅怒呺。而獨(dú)不聞之翏翏乎?山林之畏佳,大木百圍之竅穴,似鼻,似口,似耳,似枅,似圈,似臼,似洼者,似污者。激者、謞者、叱者、吸者、叫者、譹者、宎者,咬者,前者唱于而隨者唱喁,泠風(fēng)則小和,飄風(fēng)則大和,厲風(fēng)濟(jì)則眾竅為虛。而獨(dú)不見之調(diào)調(diào)之刁刁乎?”
譯文:
子游說:“請問三籟的道理,”子基說:“大地發(fā)出的氣,它的名字叫做風(fēng)。這風(fēng)不發(fā)作則已,一發(fā)作則上萬種不同的孔穴都會怒吼起來。你沒有聽過長風(fēng)呼嘯的聲音嗎,山林高大參差不齊的地方,百圍大樹上的孔穴,有的像鼻孔,有的像嘴,有的像耳朵眼,有的像春白,有的像深大的洼地,有的象淺小的池塘:長風(fēng)吹這些孔穴所發(fā)出的聲音,有的像湍激的流水聲,有的像大火燃燒聲,有的像呵叱聲,有的像抽氣聲,有的像叫喊聲,有的像號哭聲,有的聲音深沉,有的聲音哀切,前面的風(fēng)聲唱著,后面的風(fēng)聲應(yīng)和著。微風(fēng)則相和的聲音小,疾風(fēng)則相和的聲音大,烈風(fēng)停止了,則所有的孔穴就都空寂無聲了。你難道沒看見風(fēng)吹林木枝葉還在搖搖曳曳地?cái)[動著嗎。